海外の反応ブログ・翻訳ブログの専門アンテナ。110サイトの最新記事をジャンルごとにまとめてチェック。

「これが問題なのは…」日本作品に対する「改変」に英語圏で批判の声が高まる? - kaigai.ch

「これが問題なのは…」日本作品に対する「改変」に英語圏で批判の声が高まる?

  • 世界の反応

日本作品ローカライズ担当者が漫画&アニメファンの反撃で恥をかく!過去が付きまとう! ポリコレ論争などの話題について取り上げるユーチューブチャンネル「YellowFlash 2」が投稿したこちらの動画では、日本のアニメやゲームの欧米向けローカライズで作品が改変されるという事態を批判。視聴者からも、動画投稿者同様に改変者を非難する声が続々と届いている。 出典:https://youtu.be/Clqx1AOAjVI 動画でまず取り上げられているのは、「小林さんちのメイドラゴン」の英語版でセリフが改変され英語圏で炎上した件 作品の翻訳をAIに任せるべきかという議論の中で、内容を勝手に改変した吹き替え版声優が再び非難された 続いては、「龍が如く」スピンオフ「ジャッジアイズ」英語版でオリジナルにはないシーンが挿入されたという話題 追加されたのはゲーム内で男性主人公からいきなり女性に視点が変わり、男...

続きを読む

次ページ